غدا، عند الفجر ... Demain, dès l'aube
هي واحدة من أشهر القصائد التي كتبها الكاتب الفرنسي فيكتور هوغو، والتي نشرت في 1856 في مجموعته الشعرية التأملات.
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
غدا، عند الفجر، وحين تبيضّ البادية
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.سأرحل، أترين؟ أعلم أنك في انتظاري.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.سأمر عبر الغابة وعبر الجبل
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.لا أستطيع البقاء بعيدا عنك مدة أطول
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
سأمشي، وعيناي مطبقتان على أفكاري
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,لن أنظر إلى الخارج، لن أنصت لأي ضجيج
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,وحيدا، غريبا، معقوف الظهر، مجموع اليدين،
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.حزينا، ونهاري سيصبح مثل الليل
Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
لن أنظر إلى ذهب المساء المتساقط
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,ولا إلى الأشرعة المبتعدة ماضية نحو "هارفور"
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombeوحينما أصل، سوف أضع على قبرك
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.باقة من البهشية الخضراء وخلنجا مزهرا.